Les 50 meilleures expressions péruviennes

La « jerga » (argot): le top des expressions péruviennes!

De la même façon qu’il existe un argot et des expressions spécifiques dans chaque région française ou chaque pays où le français est parlé, la langue espagnole du Pérou n’est pas exactement la même qu’en Espagne, d’ou des expressions péruviennes spécifiques.

Il faut savoir que l’Amérique latine est un « melting pot » d’influences linguistiques et culturelles. L’espagnol parlé en Amérique latine est donc le résultat de l’espagnol de base, le castillan et de langues indigènes, européennes et africaines. Un très bon exemple est celui du cas de l’Argentine. On y utilise près de 9 000 mots  et expressions qui ne sont parlés nulle part ailleurs. En ce qui concerne le pays qui nous intéresse à savoir le Pérou on peut évoquer l’hispanisation de nombreux mots d’origines chinoises ou japonaises, chose qui s’explique par une présence assez forte de la population asiatique.

Mais revenons en au sujet à savoir mes 50 expressions péruviennes (en anglais slang) préférées, bien sûr cette liste est non exhaustive et personnelle mais je vous garantie que si vous allez en touriste au Pérou et que vous sortez ce genre d’expressions (attention quand même aux insultes!) vous allez pouvoir montrer que vous êtes plus qu’un simple « gringo »!

 

expressions péruviennes

demain c’est samedi mais j p… je dois bosser

Expressions des lettres A – E

  • A su madre: expression de surprise souvent abrégée en « asu! » ce n’est pas une expression méchante, je dirai un peu comme oh punaise… ou un peu moins poli
  • Al toque: tout de suite, immédiatement… mais bon n’oubliez pas qu’au Pérou le temps est plus relatif qu’en France alors si on vous dit « lo hago al toque » ça peut être aussi bien 5 mns qu’une semaine 🙂
  • Alucina: c’est vrai, se dit à la place de de verdad
  • Asado: énervé, irrité
  • Bacán: cool
  • bamba: faux, imitation
  • Blanca: la blanche, mot qui désigne la cocaine
  • Brócoli: désigne un homosexuel
  • Bróder: facile de deviner qu’il s’agit de l’hispanisation du « Brother » anglais
  • Cabro: un homosexuel ou un homme efféminé
  • Calato: tout nu
  • Causa: un ami proche
  • Chapar: embrasser
  • Cojudo: un idiot, un imbécile
  • Conchudo: qui n’a pas de honte
  • Chamba: désigne le travail exemple voy a chambear=je vais bosser
  • Chela: une bière ex vamos a tomar un par de chelas
  • Chevere: cool, génial, super (comme bacán)
  • Chibolo: un jeune, souvent adolescent
  • Choro: un voleur
  • Chupar: boire de l’alcool, le verbe à l’origine signifie sucer
  • Churro: un homme attirant, beau, si on dit que churro! à votre passage c’est un compliment

Lettres F – O

  • Fercho: un cas de verlan espagnol, c’est le mot chofer qui est inversé
  • Flaco(a): terme affectif pour désigner un(e) petit(e) ami(e), le mot signifie normalement mince.
  • Florear: mentir, un « floro » est donc un menteur
  • Fuiste: on vous le dit pour indiquer qu’une opportunité est perdue, Ya fuiste (trop tard)
  • Gorda:  chérie pour la petite amie ou gordo pour le petit ami (gordo=gros mais ce n’est pas méchant)
  • Huevon: imbécile, idiot
  • Jama: nourriture
  • Jato: maison
  • Joder: embêter
  • Lechero: personne chanceuse ou riche
  • Luca: un sol péruvien (100 lucas = 100 soles) on dirait en français 100 balles
  • Mamacita: femme belle, sexy. L’expression n’est pas très romantique.
  • Manyas: tu ne comprends? (viens de me entiendes)
  • Miércoles: utilisé à la place de « mierda » pour dire merde poliment
  • Misio: pauvre
  • Monse: stupide, long à la détente

Lettres P-Z

  • Paja: cool, comme chevere
  • Pajear: se masturber, vous imaginez donc ce qu’est un pajero. D’ailleurs on se demande encore comment Mitsubishi à pu appeler ainsi un de ses modèles de voiture sans vérifier auparavant le langage informel… vous imaginez conduire un pajero au Pérou ?!
  • Papear: manger
  • Pata: pour parler de quelqu’un d’autre, si on dit mi pata c’est un ami
  • Pituco: personne riche, arrogante, snob
  • Por las puras: faire quelque chose pour rien, sans raison, une perte de temps.
  • Pucha: expression de dégoût ou de surprise, un peu plus poli que « puta » et façon du dire putain ou bordel de merde
  • Quitarse: s’en aller
  • Roche: la honte!  exemple que roche!
  • suzuki: sale, jeu de mot avec sucio qui veut dire sale
  • tombo: policier
  • tonear: faire la fête, danser

Et vous avez vous déjà entendu ces expressions péruviennes lors de vos voyages au Pérou? en tous cas vous aurez de fortes chances d’en trouver en vous promenant dans les quartiers populaires de Lima ou en vous rendant à un match de Football.

Vous aimez ce site? vous pouvez me remercier avec un petit don pour m’offrir un café… mais vous etes libre d’accepter ou non 🙂 Merci!

 

4 thoughts on “Les 50 meilleures expressions péruviennes

  1. Il y a aussi Chimuelo: personne qui à des chicos à la place des dents et Huachafo : personne qui a un mauvais goût vestimentaire 🙂

    • Je ne connaissais pas ces 2 elles sont sympas, on pourrait facile faire un top 100 !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *